
Заявка № 2
Название: Убить тебя
Артер: Fraude
Автор: reda_79
Бета: wal
Пейринг, Персонажи: Дерек Хейл/Стайлз Стилински, Питер Хейл, Скотт Маккол, Айзек Лейхи, шериф Стилински и др.
Жанр: романс, мистика
Рейтинг: NC-17
Размер: миди, 10392 слова
Саммари: В Бикон-Хиллз снова происходят странные вещи.
Предупреждения: события канона после второго сезона изменены… Прихода стаи альф не было. Дерек — альфа. закадровые смерти людей и животных.
Благодарности от автора: Большое спасибо Fraude

Спасибо wal

Отдельное спасибо [Рыжая_Бестия]

Резервная выкладка: АО3
Скачать текст: Google doc
Иллюстрации: арт, баннер, разделитель

«Последний месяц в Бикон-Хиллз ничего не происходило. Это затишье не могло быть естественным», — утверждал Стайлз. Ему никто не поверил. И зря.
Неприятности начались с малого.
У соседки Скотта — сварливой миссис Бинкс — пропал любимый пудель. Никто особенно по нему не страдал, характером тот пошел в свою хозяйку и то и дело лаял на всех прохожих. Но потом пропал Блейки — помесь биггля и мопса — этот милый песик жил в нескольких кварталах от школы, Стайлз не раз встречал его то с хозяином, то с хозяйкой, то с ними обоими. Затем бесследно исчез доберман соседей Арджентов. Здоровый, но совершенно беззлобный пес.
Наверное, пропадали и другие собаки, не каждый хозяин будет всерьез бить тревогу и развешивать объявления о поиске. А некоторые животные и вовсе не имели дома, например, беспризорный Сильвер. Стайлз сам дал ему кличку — дворняга хромал на одну ногу, и вряд ли кто-то еще обратил внимание, что пес перестал слоняться по округе.
На самом деле никто из стаи, кроме Стайлза, даже не посчитал эти происшествия чем-то настораживающим. Все изменилось, когда Прада не вернулась с утреннего моциона. Ее искали все, даже Дерек. Собака словно сквозь землю провалилась. Лидия была безутешна.
— Если бы Прада умерла, я бы закричала, верно? — глядя на Стайлза измученными, полными боли глазами, спросила она.
— Конечно, — поспешил подтвердить Стайлз, хотя не думал, что способности Лидии распространялись и на домашних любимцев.
Сосредоточившись на утешении Лидии, они едва не пропустили серию новых неприятных событий. Не суй Стайлз нос в дела отца, участившиеся взломы с проникновением в чужие дома точно остались бы вне поля их зрения.
Преступники не забирали из домов ничего ценного, и все же потерпевшие жаловались на исчезновение разных предметов: заколки для волос, фотографии со столика, магнита с холодильника, кухонного полотенца, бутылки молока. Копы на такие мелочи не обращали внимания, фиксируя показания почти автоматически — мелкие вещи могли просто затеряться, молоко мог выпить кто-то из членов семьи и забыть об этом сказать. Стайлза же эти подробности встревожили, но связывать столь разные преступления, такие, как кражу собак и взломы домов, он не спешил. Только когда бесследно пропали люди — все разного пола, возраста и расы, — Стайлз по-настоящему насторожился. Повинуясь обострившейся интуиции, он начал сопоставлять улики, показания и нашел связь: пропавшие люди были потерпевшими или родственниками потерпевших от взломов, и все они потеряли собак. Единственные, кто вроде бы не вписывался в картину преступления, была семья Мартин — у них никто не пропал, кроме садового гнома.
— Нет, Стайлз, это чертова садовая скульптура не была членом нашей семьи, — отрезала Лидия в ответ на робкое предположение, что гном мог быть семейной реликвией или особенным любимцем. — А вот Прада была, — добавила она и, развернувшись на каблуках, захлопнула перед ним дверь.
Стайлз застыл на пороге, задумчиво уставившись в одну точку, мысли понеслись вскачь, и его озарило.
— Точно! — Стайлз вскинул кулак вверх в победном жесте. — Все сходится, — пробормотал он себе под нос и поспешил к машине, чтобы выложить Дереку все, что он успел накопать.
Подъезжая к новому почти законченному дому, Стайлз в очередной раз поразился, до чего же внушительно он выглядит. Двухэтажный, обшитый темным деревом, под настоящей черепичной крышей, а внутрь вело высокое крыльцо с широкими ступенями. И все же Дерек по-прежнему занимал его один.
Лидия не захотела жить под одной крышей со старшим Хейлом (а кто хотел?), но не вернулась и когда Питер объявил, что слишком взрослый, чтобы делить дом с кучкой перевозбужденных подростков. На самом деле Стайлз считал, что дело в месте — в конце концов, Питер дважды горел здесь, и тут же был похоронен, вряд ли он успел об этом позабыть. Скотт вроде бы не решался бросать мать. Скорее всего, Мелисса просто не разрешала сыну жить в лесу с человеком (или не совсем), которого еще совсем недавно обвиняли в убийстве. А тут еще Эллисон на все лето уехала с отцом в Париж, и нужда в спокойном месте для свиданий отпала. И только у Айзека получилось задержаться в новом доме на несколько недель. А потом что-то произошло — Стайлз так и не понял, что именно, но Айзек взял и переехал к Скотту. Странный выбор, учитывая их соперничество за внимание Эллисон.
Сам Стайлз и хотел бы разделить одиночество Дерека, но и одной ночевки хватило, чтобы понять, что лучше этого избегать.
Стайлз просто физически не мог не думать о том, что где-то рядом, в соседней комнате, в своей постели лежит Дерек — одет он или обнажен? Обнимает ли он во сне подушку, в какой позе предпочитает засыпать? Дрочит ли он, оставшись наедине? Может ли он учуять возбуждение Стайлза? Поймет ли, что его так взволновало?
В общем, слишком много всего. Стайлз боялся сгореть со стыда и не мог утром ему в глаза смотреть.
Дерек же на одиночество не жаловался. Казалось, его это даже более чем устраивало.

— Я все понял, — заявил Стайлз с порога.
Вздохнув, Дерек сделал шаг в сторону, пропуская его внутрь.
— Гном — это безделушка, пропавшая во время взлома, — затараторил Стайлз. — А Прада — член семьи пострадавших.
Дерек смотрел на него, сложив руки на груди. Вся его поза выражала скепсис, что только раззадорило Стайлза во что бы то ни стало доказать свою правоту.
— Допустим, все, что ты говоришь, имеет смысл. Кому и зачем, по-твоему, проворачивать такое? — спросил Дерек. — И как можно приравнять собаку к человеку?
— Некоторые любят своих питомцев больше, чем людей, — буркнул Стайлз и прикусил губу.
— Хорошо, пусть так. Но как это все связано с нами?
— Я не уверен, но тебе не кажется, что кто-то сжимает вокруг нас круг, готовит ловушку? — Стайлз подошел к стене, на которую на днях повесил карту (удовлетворенно заметил, что Дерек не только не выкинул ее, а даже не снял). Взял черный маркер и начал помечать места, где похитили собак, и места, где были взломаны дома.
— Не вижу никакого круга, — заметил Дерек.
— А если так. — Стайлз взял маркер красного цвета и начал помечать на карте места проживания членов стаи.
Он еще не закончил, когда почувствовал, что Дерек подошел ближе, остановившись буквально в шаге за его спиной. От этой близости у Стайлза начала кружиться голова и мысли потекли по совершенно другому руслу. Он замер и едва подавил дрожь, когда Дерек забрал у него из руки маркер, чтобы отметить еще одно — последнее место.
— Тут живет Питер.
Пристально вглядываясь в карту с нанесенными метками, Дерек совсем не обратил внимания на то, как Стайлз прикрыл глаза и осторожно сглотнул.
— Возможно, в твоей бредовой фантазии есть зерно истины, — вынес он вердикт.
— Ну спасибо, — фыркнул Стайлз, расслабляя плечи. Вообще-то в такие моменты Стайлз был благодарен Дереку за черствость, это помогало не сойти с ума окончательно, не броситься ему на шею, не смотреть влюбленными глазами.
Стайлз не понимал, почему вообще влюбился в этого хмурого типа. Неужели он купился на ореол загадочной мрачноты, на сильное тело и красивое лицо? Да и нет — признавался он себе. За пару лет знакомства он научился видеть глубже внешнего. Стайлза привлекали странноватый юмор Дерека и своеобразная забота, ответственность и желание защитить. А еще Дерек готовил самый вкусный капучино, хотя сам его никогда не пил. И у него была самая обалденная улыбка, которая появлялась так редко, что Стайлз первый раз, увидев ее, решил, что у него глюк.

Позже, на собрании стаи, Дерек сообщил о предстоящей для всех них опасности. В его изложении выкладки Стайлза звучали сухо, но по существу.
— Может быть, кое-кто недоволен нахождением твоей стаи на территории Бикон-Хиллз? — предположил Питер, сделав упор на слове «твоей». К стае Дерека он как будто себя не причислял.
— Это всегда была наша территория, — парировал Дерек.
— Да, но, возможно, кое-кто решил забрать ее себе и мы мешаем? — высказался Айзек.
— Такую вероятность нельзя исключать, — хмуро кивнул Дерек.
— И что мы теперь будем делать? — нетерпеливо вскинулся Скотт, поглядывая на часы, словно куда-то опаздывал.
— Для начала будем внимательнее к окружению. Постарайтесь не ходить в незнакомые места в одиночку. — Дерек обвел всех серьезным взглядом.
— Откуда в Бикон-Хиллз незнакомые места? — фыркнул Стайлз.
— Ты-то, конечно, успел залезть в каждую дыру, — съязвил Питер.
— Тебя, Стайлз, это касается в первую очередь, — прервал пикировку Дерек.
— И почему это? — задиристо уточнил Стайлз, желая приглушить тепло, которым окутало его от заботы Дерека.
— Ты человек, — отрезал Дерек и повернулся к Скотту.
Стайлз застыл.
Вот как. Дерек считает его беспомощным, как котенка какого-нибудь.
— Скотт, прекрати пялиться на часы, — отчеканил Дерек. — У Эллисон еще глубокая ночь, ты не пропустишь ее звонок. Пообещай мне, что будешь за ним приглядывать.
— Эй! — возмутился Стайлз.
— За ним могу приглядеть я, — ухмыльнулся Питер так елейно, что у Стайлза мурашки по загривку поползли.
— Нет, — сказали они хором с Дереком.
— Почему бы тебе, племянничек, самому не приглядеть за нашей бедной овечкой.
— Я не овечка.
— Я ведь не отказывался, — напомнил о себе Скотт. — Стайлз мой лучший друг, и я только рад провести с ним время.
Стайлз тряхнул головой, вспомнив, как в последние несколько встреч за игрой или просмотром фильмов Скотт, не затыкаясь, трепался об Эллисон. Он, конечно, был его другом, но слушать оды Эллисон и их неземной любви сейчас, когда сам Стайлз изнывал от неразделенных чувств к Дереку, было выше его сил.
— А вам не кажется, что я тоже здесь и имею право на слово, — разозлился он. — И вообще, я взрослый и самостоятельный. Не свяжи я все это воедино, вы вовсе ни о чем бы не знали!

Но переупрямить Дерека не получилось.
С этого момента кто-то из членов стаи неизменно крутился рядом. Видимо, решили не доверять все одному Скотту, разделили повинность на всех и пасли Стайлза по очереди. Все, кроме Дерека, конечно.
Стайлз сначала злился, а потом привык и вошел в азарт, пытаясь ускользнуть от слежки. Проще всего было со Скоттом, чуть посложнее, но не намного, с Айзеком. А вот уйти от Лидии у него не получилось ни разу.
Больше всего Стайлзу нравилось играть с Питером, обвести которого вокруг пальца было непросто, но неизменно весело. Сегодня как раз был такой момент.
Заметив Питера в кафе, Стайлз медленно дожевал картошку, запил колой и неспеша направился в туалет, вроде как отлить. Разумеется, он просто думал, что оттуда проще всего сбежать. Стайлз как раз примеривался к окну в мужском туалете, когда услышал чужой разговор.
Говорили два парня, один из которых точно был оборотнем.
— Если ты согласишься на укус, мы всегда будем вместе, — голос звучал умоляюще и совсем юно.
— Я не хочу, чтобы меня кусал кто-то, кроме тебя, — ответил ему второй с капризной ноткой.
— Мой укус не сделает тебя оборотнем, — вздыхал тот, явно говоря это не впервые.
«Укус — это дар», — вспомнил Стайлз вкрадчивый голос Питера и, вздрогнув, задел шпингалет окна.
— Тут кто-то есть, — всполошился юный оборотень.
Стайлз замер.
— Никого тут нет, успокойся, Ральфи, — заметил второй, и Стайлз услышал звук поцелуя.
Выругавшись про себя, он продолжил стоять, боясь спугнуть парочку и в то же время не желая становиться свидетелем чего-то более интимного.
«Пожалуйста, остановитесь на поцелуях…»
С этим ему повезло. Мальчишки очень скоро свалили, оставив его с пылающим лицом и колотящимся сердцем.
Когда он вышел из туалета, Питера в баре уже не было. Скорее всего, он решил, что Стайлз сбежал, и пошел его искать. На всякий случай Стайлз еще поплутал по улицам и только потом пошел домой.
— Что-то случилось, ребенок? — с порога спросил его отец. — Ты выглядишь… взбудораженно. Взбудораженнее обычного, — хмыкнул он.
В ответ на заверения Стайлза, что все хорошо, он вскинул бровь, но спорить не стал. Он уже собирался в участок на дежурство и вообще выглядел довольно озабоченным. Конечно же, Стайлз не смог устоять и начал свои обычные аккуратные, как ему казалось, расспросы.
— Тебе бы допрос вести, — буркнул шериф, вздыхая. — Одна из пропавших найдена мертвой.
— Признаки насильственной смерти? — мигом насторожился Стайлз.
Шериф вскинул глаза к потолку, но все же ответил.
— Никаких. Вскрытия еще не было, но по первым впечатлениям, она просто уснула и не проснулась.
— Странно, — пробормотал Стайлз, чуть не ляпнув: «На оборотней не похоже».
— Ты предпочел бы, чтобы ее убили? — брови отца взлетели к переносице.
— Но ведь еще не доказано, что не убили? — хмыкнул Стайлз и прикусил язык.
— Ох, ребенок, держался бы ты от этого подальше.
— А что я, я и держусь. Мне просто любопытно. Ты же знаешь, я всегда интересуюсь твоими расследованиями.
— Знаю, знаю, — отмахнулся отец и тяжело опустился на стул. — Может быть, сделаешь мне кофе, ночь предстоит длинная.
— Тебе же вредно, — ворчливо заметил Стайлз. — Ну ладно. Лучше уж мой кофе, чем та бурда, что вы пьете в участке.
Отправив отца, Стайлз еще посидел в интернете, потупил в игру на телефоне, потом включил какой-то старинный детективный сериал, в процессе просмотра которого у него и сложились пазлы.
Новая стая замешана в исчезновениях животных и людей, — решил он. И Дереку нужно было об этом знать.

— Нет, пожалуйста, только не сейчас! — простонал Стайлз, ударяя кулаком по рулю заглохшего джипа. Автомобиль ответил протяжным гулом клаксона, но на новый поворот ключа в замке зажигания не среагировал. — Почему это всегда происходит в самое неподходящее время?
На этот риторический вопрос машина, разумеется, не ответила.
– Ладно, — буркнул Стайлз себе под нос, растер лицо ладонями, после открыл бардачок и извлек оттуда фонарик, гаечный ключ и моток изоленты. Посмотрев на все это добро, поморщился и наконец вылез наружу, мстительно хлопнув дверцей. — Давно надо было сдать тебя в металлолом, — притворно погрозил он джипу, ласково огладив голубое крыло.
Отсутствие дыма из-под капота он посчитал хорошим знаком. Но через полчаса бесплодных усилий понял, что поторопился, когда мотор не завелся и даже ни разу не чихнул. Раздраженно фыркнув, Стайлз хлопнул капотом, забросил гаечный ключ и изоленту в окно, фонарик на всякий случай сунул в карман и задумался, нервно дергая себя за волосы.
Чертов телефон сел — сам же не поставил его на зарядку после сотни партий в танчики. Верный друг джиппи заглох посреди дороги; бросать его казалось неправильным, да и переться до дома Дерека несколько километров по ночному лесу на своих двоих — вариант не из лучших. Вот только информация, с которой Стайлз сорвался в двенадцатом часу ночи, была слишком важной. Во всяком случае, так ему казалось, когда он вылетал из дома, не проверив заряд телефона и не додумавшись сначала позвонить.
«Да потому что он послал бы тебя куда подальше. Ну или велел бы ждать до утра, — прошептал внутренний голос. — И ты просто решил завалиться в его дом как снег на голову и застать его без обычной маски суровости. Хотел увидеть его сонным и мягким».
Стайлз прикусил губу и заставил внутренний голос заткнуться. Он просто не мог ждать, не мог сидеть на месте, вот и поехал. А теперь придется идти пешком, ведь возвращаться еще дальше. И вообще как-то глупо.
Заперев двери джипа, Стайлз шагнул на лесную тропинку, подсвечивая себе дорогу неровным светом фонаря. Страшно не было. Ага, пока где-то совсем рядом не хрустнула ветка, потом еще одна, после он разглядел шевеление в кустах. «Наверное, дикий поросенок», — решил он и перехватил фонарик на манер дубинки. А потом кусты раздвинулись и на него кто-то прыгнул.
— Ах ты ж, срань господня! — Отпрянув, Стайлз плюхнулся на задницу и схватился за сердце, во все глаза пялясь на упавшее рядом тело. — Дерек?
Дерек лежал без движения.
На нем не было ни клочка одежды. Взгляд Стайлза помимо воли облизал крутую линию бедра, переходящую в ягодицу, испуганно метнулся вверх, по внушительному бицепсу, мощной шее, выгнутой под неудобным углом, гладкой человеческой щеке и остановился на ямочке под губой. Стайлз целую минуту страшился посмотреть ему в глаза, а когда взглянул, вздрогнул. Дерек напоминал труп: глаза полуоткрыты, так что виднелись белки, длинные ресницы не трепетали, ноздри не раздувались. Стайлз перевернулся и подполз к нему на коленях.
— Дерек, — шепнул он. — Дерек! — повторил громче.
Никакого ответа.
Стайлз приложил пальцы к его шее, попутно вздрогнув от холодной липкости кожи. От страха или смятения, что он касается Дерека вот так, он не мог понять, слышит чужой пульс или собственный. Запаниковав, Стайлз вцепился в плечо Дерека и дернул, переворачивая его на спину. Грудь не вздымалась, и никаких других визуальных подтверждений его дыхания Стайлз не находил. Наклонившись, он приложил ухо к широкой груди и замер.
Краткий миг до того, как он уловил стук чужого сердца, показался ему вечностью. И все же, сердце Дерека билось — глухо, но довольно равномерно.
— Чертов волчара, — выдавил Стайлз, с трудом подавляя рыдания. – В какую хрень ты опять влип? — Стайлз стукнул его по твердому прессу, а потом бездумно погладил. — Не смей умирать, — шепнул он, поднимаясь и заглядывая Дереку в неподвижное лицо. — И что же мне с тобой делать? Как доставить тебя к Дитону? Был бы телефон… Но ты вряд ли носишь его с собой. Стайлз окинул Дерека быстрым взглядом и покраснел, вспомнив наконец, что тот совершенно обнажен.
Зажмурившись, он посидел так с минуту, потом открыл глаза и осмотрел Дерека внимательнее, ища следы ран.
Судя по состоянию Дерека, его отравили — это мог быть дротик с ядом, какая-нибудь игла, стрела. Отверстие от пули Стайлз бы уже давно заметил. Он изучил чуть ли не каждый дюйм тела Дерека, с любопытством, но смущением разглядывая пах и мягкий, довольно внушительных размеров необрезанный член. Представив его в полной боевой готовности, Стайлз чуть не застонал и тут же отвесил себе мысленную пощечину.
«Дерек, возможно, при смерти, а ты пускаешь на него слюни!»
Вздрогнув, Стайлз заставил себя продолжить осмотр, оглядел бедра, икры, щиколотки и ступни Дерека. Ничего. Может быть, что-то было на спине. Но нужно было поторапливаться, пока Дерек не загнулся от переохлаждения и неизвестной отравы. Поднявшись на ноги, Стайлз огляделся. Если он все правильно помнил, до дома Дерека оставалось всего ничего. Но как его дотащить?
В этот момент он остро пожалел, что Дерек больше не живет со стаей, члены которой, скорее всего, смогли бы услышать крик и прийти на помощь. Вздохнув, Стайлз наклонился над безмолвным оборотнем, собираясь подхватить его на руки. Но попытка, конечно, не имела успеха.
— Никогда не думал, что скажу такое, все эти мускулы — это, безусловно, круто, но, Дерек, тебе не помешало бы скинуть пару килограмм, — прокряхтел он, практически роняя грузное тело на землю, и завалился сверху.— Хорошо, что на тебе не остается синяков, — тяжело выдохнул он. Иначе мне многое пришлось бы тебе объяснять, когда ты очнешься.
— Я, конечно, не жду объяснений, — раздалось за спиной.
Стайлз напрягся, приподнимаясь и выставляя колено вперед, прямехонько промеж ног Дерека. Почувствовал странную мягкость и посмотрел вниз.
— Оуч. — Его колено подпирало мошонку Дерека, а явившийся откуда ни возьмись Питер смотрел на них сверху со странным выражением лица. Он выглядел позабавленным и заинтригованным, но не удивленным.
— Ты не должен мне никаких объяснений, — повторил он. — Но позволь полюбопытствовать, почему ты одет, тогда как мой племянник голый? Это какой-то фетиш?
— Это не то… черт, не все из нас такие извращенцы, как ты.
Питер весело вскинул брови, многозначительно глядя на распростертого под Стайлзом Дерека.
— Святые угодники, да неужели ты не видишь, что ему плохо? — огрызнулся Стайлз.
— Ты уже заездить его успел? — всплеснул руками Питер, но взгляд его сделался серьезным. Он подошел ближе, присел на колено и приложил палец к шее Дерека. — Пульс слабый, но он дышит, — констатировал он. — Мне не нравится его кожа. Ты его нашел таким?
— Нет, он выпрыгнул на меня из кустов и свалился без чувств.
— Так и знал, что он к тебе неравнодушен, — хмыкнул Питер.
Стайлз сжал губы и осторожно встал, чтоб не угодить в какие-нибудь другие важные части Дерека. Пусть тот и не вспомнит потом, но… Стайлз вытер пот со лба рукавом рубашки.
— Давненько я такого не делал, — качнул головой Питер и поднял Дерека на руки. — А ведь Стайлз прав, не мешало бы тебе похудеть, — проворчал он, поправляя безвольно повисшего на его плече племянника, повернулся и зашагал в лес. — Ты идешь? — спросил он, не оборачиваясь.
И Стайлз, очнувшись от ступора, заспешил следом.
Буднично толкнув дверь ногой, Питер перешагнул порог и внес Дерека в дом.
«Откуда ему знать, что она не заперта? — мелькнуло в голове Стайлза. — Неужели…» — Додумать мысль он не успел. Дерек застонал. Стайлз вздрогнул и ломанулся за Питером, уже устраивающим Дерека на диване, и чуть не грохнулся, запнувшись за угол.
— Он очнулся? Очнулся, да? Открыл глаза? — взволнованно затараторилСтайлз, стараясь заглянуть через широкое плечо Питера.
— Нет. — Питер приложил ладонь ко лбу Дерека, и тот снова застонал, выгнулся.
Стайлз замер, широко распахнув глаза — уж больно звук был похож на стон удовольствия. Стон повторился. Низ живота окатило жаром — обрадовавшись, что Питер стоит спиной, Стайлз осторожно одернул джинсы, ставшие вдруг неожиданно узкими.
— У него поднялась температура и, похоже, он бредит, — констатировал Питер, проявив неожиданную тактичность и никак не комментируя состояние Стайлза — чье возбуждение он наверняка почуял.
— Может, ему нужна холодная ванна? — задумчиво протянул Стайлз.
— Скорее, она нужна тебе, — все-таки не удержался от шпильки Питер и добавил уже серьезнее: — Позвони Дитону.
— У меня телефон сдох.
Питер тяжело вздохнул и, выудив из кармана черный смартфон, протянул Стайлзу.
— Возьми мой. Пароль — стая.
— Серьезно, это твой пароль? — недоверчиво фыркнул Стайлз.
Питер закатил глаза и сунул телефон ему в руку.
— Звони давай, пока твой бойфренд не окочурился.
— Он не мой…
— И если продолжишь препираться, никогда не будет, — заметил Питер. Стащил со спинки стула плед и укрыл Дерека.
Стайлз покраснел, сообразив, что не догадался сделать это сам, продолжая пялиться на причиндалы (возможно) умирающего друга. Да, друга. Пусть сам Стайлз и хотел большего, Дерек никогда не давал поводов и не демонстрировал своей заинтересованности в этом плане. Да и вообще, Дерека в этом смысле никогда парни не интересовали. Вздохнув, Стайлз торопливо заскользил пальцами по экрану смартфона.
Дитон взял трубку сразу же. Стайлз облегченно выдохнул и выложил ему все, что вспомнил.
— Похоже на отравление, — резюмировал наконец Дитон. Попробуйте запустить регенерацию. Я скоро приеду.
— Запустить регенерацию, — автоматически повторил Стайлз, слушая гудки в трубке. Его взгляд сфокусировался на Питере, и выражение лица последнего совсем ему не понравилось.
«Регенерацию оборотней можно запустить принудительно», — вспомнил он.
— Не на… — начал он, но Питер, склонившись над Дереком, уже ломал его руку.
Оглушительный хруст костей вызвал тошноту.
Дерек взвыл и сел на диване, сверкая красными глазами и щелкая отросшими клыками. К удовольствию Стайлза, Питер опасливо шарахнулся в сторону.
Дерека выгнуло — как-то нехорошо и неправильно. Он завыл. Питер прижался к стене, а Стайлз, заткнув уши, бросился навстречу больному зверю.
Дурак.
Обхватив обеими руками обросшие жесткой щетиной щеки, он заглянул, кажется, прямо в огненную бездну.
— Дерек, приди в себя! — выкрикнул он ему в лицо, чуть ли не ткнувшись в хищный нос. — Давай же, приятель!
— На твоем месте я бы был поосторожнее, — заметил Питер из-за спины, не спеша приближаться.
— Заткнись, Питер, — выплюнул Стайлз, продолжая смотреть в глаза альфы. — Хорошие волки не откусывают людям носы, правда же? — сипло выдохнул он. И крупно вздрогнул, когда зубы Дерека клацнули в каком-то миллиметре от его лица. — Фу! — резко бросил Стайлз, с запоздалым ужасом понимая, что собачья команда в такой момент не лучшее решение.
Дерек снова клацнул зубами, и Стайлз зажмурился.
— Хорошие волки вгрызаются в горло, — услышал он еле разборчивый хрип Дерека и, открыв глаза, успел увидеть светлую зелень его радужки, в которой еще мелькали красные отсветы. А потом Дерек повалился на подушку, и его веки опустились.
— Эй! — Стайлз легонько шлепнул его по снова гладкой человеческой щеке. — Не уходи!
— Я бы и рад, но для этого мне пришлось бы скинуть тебя на пол. Но тогда у тебя будут синяки, — проворчал Дерек, все еще с трудом выговаривая фразы, будто молчал несколько дней.
Но Стайлза мало волновал его голос, гораздо меньше, чем то, что, оказывается, Дерек его слышал. И, возможно, слышал все время, что они считали его бессознательным.
— В следующий раз брошу тебя в лесу, — буркнул он, стараясь скрыть смущение за показной злобой.
— Ловлю тебя на слове, — бессильно выдохнул Дерек и зевнул.
Зевнул! Они тут чуть с ума не сошли, а он спать собрался?
— Если вы закончили заигрывать друг с другом, может, Дерек, ты скажешь, какого черта с тобой случилось? — снисходительно язвительно поинтересовался Питер, хотя еще минуту назад выглядел испуганным щенком.
Наградив дядю раздраженным взглядом, Дерек сказал:
— Я встречался с альфой пришлой стаи.
— Так ты знаешь, что в Бикон-Хиллз появились чужаки? — воскликнул Стайлз, ведь именно эти сведения он считал важными и гордился, что расскажет Дереку первым.
— Ты встречался с ним ночью?
— С ней, — поправил Питера Дерек, и Стайлзу показалось, он покраснел. — Мона —моя старая знакомая из Нью-Йорка, она хотела посидеть в клубе…
— Так поэтому ты бегал по лесу голым? Не успел одеться после «встречи»? — не выдержал Стайлз.
— Да не было ничего такого, не мельтеши, итак голова кругом, — поморщился Дерек.
— Я, значит, мельтешу? Я-то думаю, что еду предупредить тебя об опасности, схожу с ума, найдя твое безжизненное тело, а ты просто перестарался с брачными игрищами? — не на шутку разозлился Стайлз.
— Не было никаких брачных игрищ, Стайлз. Мы обсудили дела, немного вспомнили прошлое и расстались около десяти. Не знаю, почему я тебе все это объясняю…
— Потому что ты…— заговорил Питер.
— Заткнись! — хором воскликнули Дерек и Стайлз.
— Ну вот, уже спелись, — преувеличенно умиленно протянул Питер.
— Жаль, что я не закопал тебя поглубже… — буркнул Дерек себе под нос.
Стайлз фыркнул, пытаясь сдержать смех.
— Думаю, я немного перебрал с аконитовой настойкой, — смущенно поморщился Дерек.
— Откуда ты ее взял? — насторожился Стайлз.
— Домашние запасы.
— Ладно, продолжай, — Стайлз миролюбиво поднял руки.
— Я решил пройтись до дома пешком.
— И заодно выгулять волка, — фыркнул Стайлз.
— Я не собирался обращаться.
— Но почему тогда мы нашли тебя голым? — вкрадчиво поинтересовался Питер.
— Это прозвучит странно. — Дерек замолчал будто бы сконфуженно, или задумчиво, или… В этот раз Стайлз не до конца разобрался в движении его бровей. — Я почувствовал зов. Словно кто-то из членов моей стаи нуждается во мне.
— А ты не мог, не знаю, позвонить? — буркнул Стайлз.
— Ты же не мог, — парировал Дерек, снова откидываясь на подушку. На его лбу выступила испарина, и кожа побледнела.
— Где носит чертова Дитона? — озвучил Питер мысль Стайлза. Неужели тоже переживал?
— Ты услышал зов и обратился, — осторожно продолжил Стайлз.
— В том-то и дело, что я не уверен. Не помню момента обращения. Я снял одежду, чтобы не испортить, а потом — все как в тумане. Стволы деревьев, зов мешается с шумом листвы, вижу чье-то лицо, мутное, будто я смотрю через толстое искажающее стекло. Странный запах, а потом ничего. Твой голос… — Он посмотрел на Стайлза. — Прорывается как сквозь толщу воды. Я слышу, но контроля над телом нет. Волка нет.
— Но сейчас-то ты обратился. Значит, с твоим волком все нормально? — уточнил Стайлз, нервно кусая ноготь большого пальца.
Дерек замер, будто прислушиваясь к себе. Потом кивнул, не в силах скрыть облегчение.
И тут в дверь постучали.
— Дитон, — резюмировал Питер.
— Я открою, — вызвался Стайлз, не в силах смотреть на такого беззащитного и растерянного Дерека. Хотелось обнять его. Ну и еще перед глазами все время мелькали картинки его обнаженного тела, и Стайлз всерьез боялся оконфузиться.
— Судя по всему, Дерек отравился, — озвучил свой диагноз Дитон. Чтобы не беспокоить Дерека, провалившегося наконец в нормальный сон, все трое вышли на улицу.
— Отравился? Не отравили? — недоверчиво фыркнул Стайлз, плечом подпирая столбец крыльца.
— Не думаю, что его отравили намеренно, — заявил Дитон.
— Почему это? А пришлая стая?
— Разве что его хотели приворожить, — улыбнулся Дитон. — Я нашел в его организме остатки болиголова — это растение часто применяется в медицине, и в определенных количествах не опасно. Тем более не опасно для оборотня.
— Приворожить? Значит, это точно Мона, — настаивал Стайлз — Дерек говорил…
— Стайлз, Мона — альфа стаи, а вовсе не ведьма, — усмехнулся Питер.
— Она могла обратиться к ведьме, — упрямо гнул свое Стайлз.
Питер закатил глаза и посмотрел на Дитона, мол, видишь, с каким ребенком мне приходится иметь дело.
— Все равно, нужно проверить, — насупился Стайлз, не отступая.
— Хорошо, я проверю, — тяжело вздохнул Питер.
— Нет, — запротестовал Стайлз. — Ты Хейл, и она может что-то заподозрить.
— А ты человек, и Дерек мне голову открутит…
— Не я. Отправим Айзека, — предложил Стайлз.
Питер поднял бровь, а через секунду одобрительно кивнул.
— У Айзека лучший контроль, и он остро чует запахи, — все равно озвучил свои аргументы Стайлз.
— Он может притвориться, что ищет новую стаю, — задумчиво протянул Питер.
— И то, что он съехал из этого дома, сделает его легенду правдоподобнее, — добавил Стайлз.
— А вы уверены, что Дерек это одобрит? — мягко спросил Дитон, о котором двое заговорщиков, кажется, уже забыли.
Стайлз открыл рот, чтобы что-то сказать, потом закрыл. Спорить было не о чем. Дерек не позволит.
— Мы ему не скажем, — вкрадчиво предложил Питер.
— Точно, — обрадовался Стайлз, отмахиваясь от внутренних сомнений.
— Так, я сделал все, что мог, и мне пора, — заторопился вдруг Дитон. — Я ничего этого не слышал.
Питер брезгливо фыркнул ему вслед.
— Ну что, обсудим план, напарничек? — весело обратился он к Стайлзу.
— Обсудим, — решительно кивнул Стайлз. Пусть Дерек злится, они делают это ради него. В женщинах Дерек никогда не разбирался.

— Я в деле, — к удивлению Стайлза, сразу согласился Айзек и, видимо, заметив реакцию, тяжко вздохнул, как-то подозрительно знакомо закатив глаза, — кажется, кто-то переобщался с Питером, — пояснил: — Какие бы разногласия между нами ни были, Дерек мой альфа, и ему нужна помощь. И мы все знаем, просить ее он никогда ни у кого не станет.
— Это уж точно, — хохотнул Питер.
Стайлз одарил его недовольным взглядом, ничего смешного в твердолобости Дерека он не видел. Привычка все вопросы решать в одиночку, ни с кем не советуясь, да еще и требование беспрекословного подчинения уже приводили того к печальным результатам. Чего только стоила история с Бойдом и Эрикой, которые покинули стаю, не выдержав авторитарного давления и суровых методов воспитания. Своих бет Дерек будто цепных псов натаскивал, ей-богу, хотя сам терпеть не мог сравнения с псовыми, и те, в поисках лучшей жизни, попали к сумасшедшему альфе-живодеру. В конце концов они сбежали, но вред, нанесенный Эрике, оказался непоправим, и она умерла на руках Бойда. Тот вернулся к Дереку с трупом подруги на руках. К несчастью, психика молодого оборотня не выдержала потери, и в полнолуние он превратился в дикого зверя. Дереку пришлось убить его. Чего он до сих пор себе не простил. Как и смерти Эрики.

Пропажу Айзека Дерек, разумеется, заметил, но комментировать не стал. Впрочем, как и отсутствие Лидии. Та плотно засела за учебники, собираясь поступать в Стэнфорд или Йель, и на общие сборища не являлась.
На первый взгляд, Дерек выглядел и действовал как обычно. Хмурился, ворчал на Стайлза (правда, словно бы без азарта), одергивал Скотта, в очередной раз погрузившегося в телефонную переписку (наверняка с Эллисон). И тем не менее что-то поменялось. Дерек стал более задумчивым и временами улыбался будто сам себе. Стайлза эта улыбка завораживала и тревожила. «Плохой знак», — твердил он. Питер, который вернулся жить в дом, якобы чтобы присматривать за Дереком, хотя Стайлз заметил, что случилось это еще раньше, только фыркал. И раз за разом повторял, что надолго Дерек не отлучается и никаких посторонних оборотней в дом не водит.
Стайлз бы не поверил, но Айзек регулярно отчитывался о стае Моны. Он говорил, что атмосфера там вполне дружеская. Почти все очень молоды. Самой Моне недавно исполнилось тридцать, и она была не просто альфой, но и самой взрослой среди своих юных бет. При этом дисциплину она держала лучше Дерека. И делала это как профессиональный воспитатель.
— Она для всех них как мамочка, — утверждал Айзек.
Стайлз слышал в его голосе доброе подтрунивание и опять беспокоился. Переживая, что если Айзек на самом деле решит сменить стаю, как это скажется на Дереке?
Из-за этого он часто огрызался на Айзека.
— Она и тебя очаровала, — ворчал он.
На что Айзек фыркал, совсем как Питер, и отключался.

А между тем полиция нашла труп. Молодой парень из тех пропавших, ровесник Стайлза и Скотта — Стив Бауэр. Его сестра, Мэнди, несколько недель назад потеряла собаку. В дом ее матери влезли неизвестные и унесли только одну фотографию, на которой были изображены Мэнди со Стивом. Брат и сестра были близнецами. Мэнди утверждала, что почувствовала момент смерти Стива.
— Словно из меня вырезали кусок сердца, — сказала она копам.
Стайлз снова связался с Айзеком. На этот раз не по телефону.
Когда Стайлз пришел на место встречи, Айзек оказался в компании Скотта.
— Какого черта? — зашипел Стайлз, хватая Скотта за рукав. — Айзек под прикрытием, он не должен контактировать с членами другой стаи.
— Ну извини, я просто соскучился, — пробормотал тот, заламывая брови, словно щенок.
— Соскучился? — повторил Стайлз взбешенно. — Он что, твоя подружка, что ты не мог потерпеть?
Скотт открыл рот и закрыл, а его скулы стали алыми, Айзек и вовсе не смотрел ни на того, ни на другого, изучая собственные ногти. Но и на его щеках проступил румянец.
— Так… Я правда думаю то, что думаю, и вижу то, что вижу? — изумленно выдавил Стайлз, переводя взгляд с одного на другого. — Скотт, ты… Айзек? А как же Эллисон? — беспомощно закончил он.
— Мы оба любим ее, и ее устраивает, что мы вместе, — вскинул подбородок Айзек.
— Стоп. — Стайлз вскинул ладонь. Нет, не надо говорить мне о тройничках.
— Как скажешь, — притворно смиренно потупил взор Айзек. Скотт покраснел еще сильнее.
— Черт возьми! Ладно, проехали. Ваша личная жизнь меня не касается. Итак, Айзек, ты все еще утверждаешь, что стая Моны не связана со всей хренью, что творится в Бикон-Хиллз?
— Я готов поручиться за них, — кивнул Айзек. — И знаешь, Стайлз, гораздо больше меня беспокоит наша стая.
— Что? Почему? — встрепенулся Стайлз.
— Думаю, нам очень не хватает сплоченности. Мы все как будто одиночки, почти омеги.
— Но Дерек…
— Дерек отстранен еще больше, чем обычно, неужели ты не заметил? — прервал его Айзек, кусая губу.
— Тебе-то откуда знать, ты уже несколько недель живешь в другой стае.
— Стайлз, Айзек прав, с Дереком что-то происходит, — встрял Скотт.
— Это все влияние Питера. Вы бы тоже отстранились, если бы с вами рядом круглосуточно находился Питер Хейл, — скривился Стайлз.
— Питер, конечно, не подарок, но… — пробормотал Скотт.
— Нет, подожди, Скотт, разве не он превратил тебя в оборотня? С каких пор ты вообще на стороне зомби-дядюшки?
— Я не на его стороне…
— Ладно, я понял, — оборвал его Стайлз. — Айзек, ты, конечно, можешь вернуться к Скотту, но я бы предпочел, чтобы ты еще немного последил за стаей Моны, — попросил он.
— Я и так не собирался уходить от них до конца полнолуния, — кутаясь в шарф (Стайлз теперь не мог отделаться от мысли, что под этим шарфом он прятал засосы), пожал плечами Айзек.
— Айзек, — начал было Скотт.
— Я должен остаться, — мягко ответил ему Айзек, накрывая егоруку своей ладонью. Стайлз завороженно проследил за его движением. — Ей будет непросто с таким количеством новообращенных.
— Подожди. Новобращенных? — У Стайлза округлились глаза. — Мона вербует новых членов стаи на территории Дерека?
— Он в курсе, — отмахнулся Айзек.
— Правда? — не поверил Стайлз.
— Спроси его сам. А теперь не мог бы ты дать нам немного времени наедине?
Откровенный взгляд Айзека, брошенный на Скотта, заставил Стайлза покраснеть.
— Уже ухожу, — хмуро бросил он.
Выйдя из кафе, он вдруг представил, что эти двое сейчас целуются и, может, делают что-то еще — трогают друг друга, или пошли в туалет и…
— Нет! — сказал он сам себе и потер лицо. — Меня это не касается, — пробормотал он вслух.
В кармане завибрировал телефон. Вытащив его, Стайлз сразу же нажал на значок голосового сообщения.
— Стайлз, это папа. Можешь заехать в участок? — Прослушал он и поспешил к джипу.

Обнаружили второй труп. Это была Хизер — девчонка из параллельного класса. Первая девушка, с которой Стайлз переспал. Ничего серьезного, просто вечеринка, на которой все были с кем-то, а они единственные девственники, решившие сделать это друг с другом.
Хизер жила недалеко от Скотта, в ее дом тоже вламывались. Она не вспомнила, что могло пропасть тогда. Но сейчас Стайлз был уверен, что-то было.
— Как она умерла? — спросил Стайлз, стараясь не смотреть на фото милой улыбающейся девушки.
— Мы не знаем, — вздохнул отец. — Никаких визуальных повреждений, никаких посторонних веществ в организме, никаких следов. Словно она просто уснула.
— Почему ты позвал меня?
— Я не знаю, сын. Подумал, может, твои сверхъестественные друзья могут что-то раскопать? — вздохнул тот. — Может, это связано с ними?
— Ты хочешь сказать, в этом замешаны оборотни? — вскинулся Стайлз.
— Надеюсь, что нет. Но ее смерть ненормальна. Мои люди начинают беспокоиться.
Стайлз проглотил это «беспокоиться», стараясь не показать отцу, насколько встревожен он сам.
— Где вы нашли ее?
— В заповеднике.
— На территории Дерека?
— Нет. Но довольно близко.
— Папа, ты же знаешь, что Дерек здесь ни при чем? — нервно уточнил Стайлз.
— Стайлз, мне нравится Дерек. И я хотел бы быть уверенным, как ты…
— Нет. Я не собираюсь слушать это. Ты знаешь, что я… Черт, папа, ты прекрасно знаешь, как он мне дорог. — Стайлз все-таки не смог скрыть дрожь в голосе.
— Успокойся, Стайлз, я ни в чем его не обвиняю. — Шериф положил руку ему на плечо и сжал. — Я прошу его помощи, — твердо сказал он, глядя сыну в глаза.
— Ладно. Я поговорю с ним, — вздохнул Стайлз. — Мы соберем всю стаю и попытаемся понять, что здесь происходит.

Дверь Стайлзу открыл Питер.
— Где он?
— И тебе не хворать, — язвительно заметил Питер.
— Питер, не время для расшаркиваний. Мне надо поговорить с Дереком.
— А его нет. И я не знаю, где он.
— Как это? Разве ты не для этого вернулся в дом? Присматривать за ним.
— Он взрослый мужчина, и я не вправе диктовать ему, куда ходить, а куда нет.
— Стайлз? — раздалось за спиной.
— Где ты был, Дерек? — вырвалось у Стайлза.
— Не знал, что я теперь тебе отчитываюсь, — усмехнулся тот, отодвигая его с дороги.
Стайлз почувствовал, как горячи коснувшиеся его ладони. Подумал о том, как горяча вся его кожа, и едва не вздрогнул.
— Прости, я и правда не должен… — Стайлз запнулся и, тяжело вздохнув, продолжил: — Нам всем надо поговорить о том, что происходит.
— А что происходит? — спросил Дерек. Вышло как-то не очень натурально, на взгляд Стайлза, но он решил, что Дерек просто бесится из-за того, что его пытаются контролировать.
— Нашли второе тело. Одна из тех пропавших, что связана со взломами и кражей собак.
— Тело? — нахмурился Дерек.
— Да, Хизер мертва.
— Девчонка, что тебя трахнула? — не к месту ухмыльнулся Питер.
Стайлз насупился, а брови Дерека взлетели высоко вверх.
— Ты с ней спал? — как-то странно сипло спросил он.
— Это не имеет значения, — пробормотал Стайлз.
— Как ты можешь быть в этом уверен? Может быть, все это связано с тобой, — протянул Питер, рассматривая Стайлза. Словно букашку под микроскопом — поморщился Стайлз от пришедшего на ум сравнения.
— Связано это со Стайлзом или с кем-то из нас, неважно, — задумчиво заметил Дерек. — Главное, что связано. Думаю, нам пригодится помощь Дитона.
— Зачем? — вызверился Стайлз, памятуя, что от этого так называемого эмиссара стаи никогда не было никакой реальной помощи.
— Соглашусь со Стайлзом, ни к чему нам этот болтун, — скривился Питер. — Давайте усилим бдительность и будем приглядывать друг за другом более тщательно.
— Ладно, — неожиданно легко согласился Дерек. — Стайлз, если ты остаешься, Питер покажет тебе свободную комнату, а мне надо поспать.
Дерек ушел, а Питер вдруг приложил палец к губам и взглядом велел Стайлзу следовать за собой.
Они спустились в подвал, и только тогда Питер сказал:
— Думаю, у нас проблемы с альфой.
— Что? — недоверчиво взглянул на него Стайлз.
— Дерек ведет себя странно в последнее время. Часто устает, уединяется, бродит где-то.
— Но ты же сам говорил, что он ведет себя как обычно.
— Сначала мне так казалось. Но потом, когда он перестал смотреть на тебя как на лакомый кусок, я передумал.
— Что? Какой, к черту, лакомый кусок? Питер, ты бредишь?
— Да ладно, Стайлз, неужели ты не замечал, что Дерек сходит по тебе с ума.
Стайлз распахнул рот и уставился на Питера, как на безумца. В голове билась фраза — «сходит по тебе с ума». Стайлз так хотел в это верить. Так хотел. Но это не могло быть правдой. Питер опять что-то задумал и мутил воду точно неслучайно. Стайлз решил ему подыграть.
— Что ты имеешь в виду?
— Дерек изменился. Не сразу после того, как мы подобрали его в лесу, иначе я бы заметил. Нет, все происходило медленно. — Питер потер щеку, будто нервничая или переживая. — Знаешь, я однажды слышал о таком, когда контроль над альфой был перехвачен извне. Дюкалион тогда остался без глаз.
— Какой Дюкалион, о чем ты? — прервал его Стайлз.
— Да так, один знакомый альфа. Не бери в голову. — Питер посмотрел на свои идеально блестящие и чистые ногти — пижон, — и продолжил: — Если это происходит с Дереком, остановить его сможет только человек с искрой. Если, конечно, мы найдем такого.
«В тебе есть искра», — вспомнил Стайлз слова Дитона.
— А что может этот человек с искрой? — осторожно уточнил он.
— Может пожертвовать своей силой — с помощью нее создать волшебный клинок, способный поставить точку в бесчинствах альфы.
— То есть убить его? — забывшись, воскликнул Стайлз. — Я ни за что не убью Дерека!
— Ты? Стайлз, ты обладаешь искрой? — вцепился в его оговорку Питер.
— Нет. Не знаю. Может быть, — стушевался Стайлз, проклиная свой длинный язык. — Дитон так считал, — нехотя пояснил он. — Тогда, в клубе, я смог закрыть рябиновый круг. Но, Питер, не смотри на меня так. Нет никаких доказательств вины Дерека.
— Пока нет, — пожал плечами Питер.

После того разговора Стайлз стал сам не свой. Он промотал тысячи воспоминаний о том, как Дерек реагировал на события, как реагировал на Стайлза, на Питера, на другую стаю, как вел себя. Да, он был несколько расфокусирован, погружен в себя, что ли. Улыбки его эти, такие нехарактерные и красивые. Взгляды, адресованные Стайлзу, поощряющие, мягкие, почти нежные, а потом вдруг будто бы чужие, вникуда направленные. Так много контрастов. Еще Дерек почти не касался его. А ведь раньше его легко было разозлить, и каждый раз это выливалось в какой-либо физический контакт.
Питер говорил, что Дерек сохнет по нему. Почему тогда перестал касаться?
«А может быть, это все происки самого Питера?» — подумал вдруг Стайлз.
Может быть, он хочет снова стать альфой. Он не хочет марать свои руки и вынуждает сделать это Стайлза.
Конечно же.
Стайлз решил следить за Питером.
Питер, в самом деле, выглядел и действовал подозрительно. Но третий труп не мог быть делом его рук, ведь Стайлз практически не спускал с него глаз.
Это снова был парень, молодой и до странного похожий на Стайлза. И на нем обнаружили след укуса.
На этот раз шериф сам пришел в дом Дерека и завел беседу с обоими Хейлами. Практически устроил допрос.
Стайлз потом злится, что все это происходило за его спиной. Но ни Дерек, ни Питер не предъявили ему претензий.
— Твой отец действовал как служитель закона, — сказали они практически одно и то же.
— Ты думаешь, виноват один из них, да? — спросил Стайлз позже вечером, наливая отцу скотч.
— Не исключаю такую возможность, — признался тот.

Следующие несколько дней прошли почти спокойно. Отец занимался расследованием. Питер вел себя странно, как всегда. Дерек выглядел умиротворенным.
А потом Стайлз услышал вызов полицейской рации.
— Нападение на полицейского...Ранен шериф.
Стайлз не помнил, как завел джип, не помнил, как ехал. Он примчался на место раньше полиции.
Отец лежал на правом боку, из левого сочилась кровь.
— Кто это был, папа? — выдавил Стайлз, зажимая ладонью рану отца.
— Он был не в себе, я уверен, — пробормотал шериф, глядя на сына с таким сожалением, что объяснять, кого он имеет в виду, не понадобилось.
Стайлз похолодел. Словно во сне, он сел в скорую помощь, в которую уже загрузили его отца. Он был в порядке, почти. Кислород ему все же дали и капельницу поставили. Потеря крови была большой.
Стайлз думал о Дереке. О его улыбке. О теплых руках. О зубах, которыми он, вероятно, собирался вырвать горло его отца…
Стайлз сжал кулаки. Сердце колотилось как бешеное. Боль пронзала все его существо.
— Ты можешь создать клинок, — раздалось в голове.
Как только отца поместили в палату, и Стайлз удостоверился, что за ним приглядят, он бросился к телефону.
— Мне нужна помощь, — сказал он Дитону, едва тот взял трубку.
Вторым номером он набрал Скотта.
— Скотт, не спускай глаз с Дерека. Он опасен. У меня есть способ с ним разобраться. Не спрашивай, — протараторил он в трубку и отключился прежде, чем Скотт успел вставить хоть слово, а после переключил телефон в беззвучный режим.
Бросив джип у входа в ветлечебницу, Стайлз чуть не вынес дверь, ворвавшись внутрь, словно тайфун.
.
— Вы говорили, что во мне есть искра, — начал он без предисловий.
— В чем де… — попробовал возмутиться Дитон, но, взглянув на Стайлза внимательнее, передумал. — Да, в тебе она есть, и если ты хорошенько поработаешь над этим, ты сможешь…
— Мне некогда работать над этим, — прервал его Стайлз. — Я должен остановить Дерека. Все, что происходит в Бикон-Хиллз в последнее время. Это его рук дело, — последние слова Стайлз почти кричал, не замечая, что по щекам катятся слезы.
— Не думаешь, что можно поискать какой-то другой способ…
— Он убил Хизер и чуть не убил моего отца, — прошептал Стайлз. — Я… Мы… Мы не раскусили его. Мы не знаем, что с ним, и вы не знаете. Или? — Стайлз с мольбой уставился на Дитона. — Вы можете сказать мне, что такое с Дереком? Как его можно расколдовать?
— Я не знаю такого колдовства, — качнул головой Дитон. — Я не нашел на нем следов вмешательства. Может быть, мне стоит попробовать еще раз.
— Но вы не уверены, да?
— Я могу попытаться.
— Хорошо. Но сначала научите меня, как создать волшебный клинок, который может остановить взбесившегося альфу.
— Пойдем внутрь, — смиренно сказал Дитон, рукой махнув вглубь помещения.

Получилось у Стайлза не сразу. На призыв искры, способной сформировать клинок, ушло три дня. И то только за счет небывалой упертости Стайлза. Днем он ездил к отцу в больницу и делал вид, что все отлично, что у него не обливается сердце кровью от того, что он задумал. Вряд ли отец купился, судя по беспокойным взглядам — совсем нет, но Стайлз все равно цеплял дурацкую улыбку и продолжал хорохориться. С членами стаи он связывался по телефону. Не хотел, чтобы они отговаривали его, не был уверен, что не сломается.
Скотт несколько раз звал встретиться, но Стайлз отказывался, и Дитона попросил не пускать в лечебницу кого-либо из членов стаи. Тот в кои-то веки поддержал его.
Единственный, с кем Стайлз решился на личную встречу, — Питер. Дитон не знал подробностей обращения с клинком, кроме его создания, и Стайлзу нужна была консультация. А еще сведения о Дереке.
— Хреново выглядишь, — заметил Питер.
— Спасибо, капитан-очевидность, — отрубил Стайлз. — О Дереке по-прежнему нет вестей?
После нападения на шерифа Дерек исчез и не появлялся в доме или вблизи членов стаи — ни один из них не смог его учуять. Как те собаки — пропал, как сквозь землю провалился.
— Нет.
— Ты точно уверен, что другого способа остановить его не существует? — прикусив губу, осведомился Стайлз.
— Может и существует, но я такого не знаю.
Спокойствие, с которым Питер это произнес, взбесило Стайлза.
— Что известно про четвертый труп? — сжав зубы, процедил он. О том, что полиция обнаружила новое тело, Стайлз узнал по чистой случайности, услышал переговоры по рации, когда навещал отца. Тот отказался обсуждать с ним расследование. Категорично.
— Рыжая, молодая, умная — собиралась поступить в Йель… — Питер многозначительно замолчал.
— Как Лидия, — протянул Стайлз.
— Как Лидия, — подтвердил его опасения Питер.
— Все-таки ты был прав, все эти преступления, эти люди так или иначе связаны со мной, — обреченно прошептал Стайлз. — Не со всей стаей. Хизер; парень, похожий на меня; девочка, похожая на Лидию; а первым был парень, с которым я когда-то ходил в детсад, я не вспомнил бы об этом, если бы не полицейские материалы и фото тринадцатилетней давности. И вы все в опасности из-за меня.
Питер даже не попытался его переубедить. Конечно же, он всегда дорожил своей шкурой.
— Клинок, который ты способен создать своей искрой, заберет всю твою силу, — странно мягко проговорил он. — Поэтому у тебя только один шанс. Его волшебное действие ограничено во времени. Через час после материализации клинок развеется, исчезнет бесследно, даже если его не использовать.
— Но что, если я не смогу? — Стайлз поднял на Питера больные глаза.
— Когда придет время, ты сделаешь это. Я верю в тебя, Стайлз, — заявил вдруг Питер и сжал его плечо в жесте поддержки.
Стайлз в себе так уверен не был. Даже когда понял, что наконец подчинил свою искру.
В дом Дерека он поехал с тяжелым сердцем, оставив короткое сообщение Скотту: «Я закончу это сегодня».
Уже смеркалось, в воздухе мерцали стаи светлячков, крыльцо освещал один-единственный фонарь.
— Дерек! — крикнул Стайлз. — Я уверен, ты где-то здесь. Выходи, если я тебе нужен.
Он прислушался, но не услышал ничего, лишь шорох ветки, который мог быть вызван ветром.
— Дерек! Ну же! Скажи мне, что происходит?!
— Зря ты пришел, — раздалось за спиной так неожиданно, что Стайлз подскочил.
— Не мог без своих дурацких спецэффектов? — пробурчал Стайлз, с замиранием сердца глядя в красные глаза альфы.
— Уходи, Стайлз! — рыкнул Дерек так мучительно, словно ему было больно произносить эти слова.
Стайлз заметил, как он шагнул навстречу, в неверном свете фонаря блеснули стремительно отрастающие когти.
— Почему, Дерек? — Стайлз буквально заставил себя не шевелиться. Он был уверен, что сорвись он с места, и все закончится быстрее и кровавее. Пальцы потеплели сами собой, непроизвольно вызванная искра теплилась на кончиках.
— Я не… Я должен убить тебя... Я убью тебя, — выплевывал Дерек, приближаясь так медленно, словно на ноги ему навесили гири.
— Тогда у нас проблема, — безбашенно улыбнулся Стайлз, и в его руках блеснул серебряный клинок — изогнутый, он был похож на старинное оружие рыцарей и светился знаками — рунами.
Глаза Дерека вспыхнули ярче, его лицо — еще человеческое, за исключением неестественной радужки, исказилось болью и чем-то похожим на облегчение и смирение. Он шагнул ближе, так близко, что Стайлз почувствовал прикосновение его бедер и содрогнулся.
Промедлив всего секунду, Стайлз чуть не выронил клинок, когда когти Дерека пропороли его худи и вошли в кожу предплечий.

Стайлз охнул, сжимая оружие, которое засветилось еще ярче.
— Убей меня, я не смогу остановиться, — услышал он мольбу Дерека и задрожал от ужаса неизбежного.
— Я не могу, Дерек, — прошептал он, сопротивляясь собственным намерениям.
— Ты должен.
Стайлз почувствовал, как когти Дерека погружаются в плоть, ощутил, как из ран льется кровь, казалось, вместе с кровью утекает его жизнь.
Глаза Дерека горели огнем, на лице застыли скорбь, вина, горькая нежность и решимость.
Он собирается пожертвовать собой ради них, ради него — понял Стайлз…
Клинок оттягивал руку — острый и холодный, как пламя. Может быть пламя холодным? Может.
Дерек прижимался к Стайлзу все крепче. Когти прочертили полосы от предплечий к лопаткам. Кровь побежала по спине, задерживаясь над поясом.
Стайлз знал, что должен сделать это. Дерек почти убил его отца.
«Но не по своей вине!» — закричал кто-то в голове.
Это неважно.
Важно.
— Другого выхода нет, — сказал Дерек, демонстрируя длинные клыки.
Стайлз поднял руку с кинжалом, готовясь вонзить его. Слезы застлали глаза, щеки стали горячими и мокрыми. Дерек все прижимался, будто хотел вплавиться в него, и медленно склонил голову — сейчас он вопьется зубами в его горло.
Но нет. Касание оказалось осторожным, нежным, шершавым. Дерек слизывал его слезы.
Стайлз задрожал, по телу прошел целый тайфун чувств — и ужас в нем далеко не превалировал, на первое место вышли желание-жажда и дикая радость.
«Я не смогу его убить, — с веселым ужасом подумал Стайлз, — я готов сам умереть за его поцелуй».
Раскрыв глаза, он принялся изучать тяжелые звериные надбровные дуги, трепещущие крылья носа, рот, из которого торчали клыки. Вздохнув, он решительно потянулся навстречу, поцеловал в самый уголок губ.
Дерек замер. Когти еще сильнее вонзились в тело, наверное, разрывая мышцы, но Стайлз не остановился, целуя крепче, наплевав на ранящие зубы. Дерек не двигался, а потом... нет — не укусил, поцеловал мягко, но жадно. Стайлз ощутил себя источником для умирающего от жажды. Дерек рыкнул, хотя клыков Стайлз больше не чувствовал, подхватил его под ягодицы, разрывая джинсу и больно царапая. Стайлз встретил эту боль с радостью и удивившим его самого возбуждением. Кинжал выпал из его рук.
Хлопнула распахнутая, вероятно, ногой Дерека, дверь. Стайлз оказался прижат к шершавой стене. Снизу заметно поддувало, кажется, не только его джинсы превратились в тряпки, но и белье. Но страшно ему не было. Стайлз цеплялся за плечи Дерека и, наверное, постанывал. Он не был уверен, казалось, слух отключился вместе с мозгом, зрение тоже подводило. Он все видел какими-то кусками, стоп-кадрами: ухо Дерека, маленькую родинку на его шее, влажные губы, смешные, немного выступающие, но полностью человеческие резцы, темные волосы на мощной груди— они так приятно щекотали пальцы. А потом Дерек вдруг остановился, перестал трогать, гладить, целовать. Стайлз поднял на него расфокусированный взгляд. Дерек смотрел на него как-то странно, с мольбой и диким, испепеляющим желанием.
Он же просит разрешения — сообразил Стайлз через минуту или две.
— Все хорошо, — шепнул он Дереку и потянул болт на его джинсах.
Стайлз все же испугался… размеров Дерека. Толстый, перевитый венами член немного загибался влево. И Стайлз совершенно точно не мог его принять без последствий. «Но какая разница, — решил он, — пусть я умру, но умру, испытав все это — желание Дерека».
Это же его желание, да? Не навязанное каким-то там проклятием?
Новый поцелуй Дерека отключил все мысли. Стайлз едва осознал, как оказался на диване уже совершенно голый, с разведенными бедрами и Дереком между ними. Встретившись с ним взглядом, Дерек наклонился и лизнул его где-то под яйцами, отчего Стайлза словно закоротило. Он задрожал от удовольствия и вскрикнул, когда настойчивый язык, облизнув мошонку и мимолетно огладив член, проник внутрь. Это было как сильнейший удар тока, почти болезненное наслаждение прокатилось от промежности к кончикам пальцев ног, поднимая все мельчайшие волоски тела. Так хорошо Стайлзу никогда не было. Никакие игры собственными пальцами не могли сравниться с тем, что делал Дерек языком. Он лизал и лизал его анус, рисовал круги кончиком языка, ввинчивался внутрь, отчего Стайлз лишь разводил ноги шире, пытаясь уцепиться за кожаную обивку дивана. Конечно, он не вспомнил о размерах Дерека, когда тот, приподнявшись, мазнул членом по его промежности.
Почувствовав сильное давление, Стайлз охнул, ощутив, как внушительная головка медленно проникает внутрь, распирая тугой вход. Вцепившись в плечи Дерека, он постарался выровнять сбившееся дыхание, но расслабиться не получалось. Дерек, видимо, считал его напряжение — остановился, окинул расфокусированным взглядом. Радужка его глаз еще мерцала красными отсветами, но родная зелень выделялась ярче. Стайлз чувствовал, как дрожат руки Дерека — от напряжения или от страсти. Он едва касался — когти не исчезли, вероятно, он боялся поранить, но Стайлзу было нужно больше контакта. Поерзав, Стайлз поймал когтистые пальцы и прижал к своим бедрам.
— Все хорошо, — повторил он, облизываясь, и Дерек со стоном впился в его губы, одновременно с этим двинув бедрами.
Стайлз застонал и сам испугался звука, который издал.
— Черт побери, Стайлз, — в голосе Дерека послышалась тревога.
— Не останавливайся, только не сейчас, — прокряхтел он, пережидая болезненное чувство растянутости.
— Тебе больно, — прошептал Дерек, и по его рукам побежали темные ручейки. Сразу стало легче, но вместе с тем словно бы пропало что-то яркое, важное.
— Нет. Не забирай это, — взмолился Стайлз, впиваясь тупыми ногтями в его ягодицы. — Эта боль мне нравится.
Дерек ахнул и толкнулся внутрь настойчивее. Стайлз почувствовал его ладони под поясницей, от них шло ощутимое тепло, словно бы ласкающее кожу. Дерек все же забирал его боль, но не ту, другую. Чувство дискомфорта тоже начало отступать, сменяясь жаром удовольствия. Толика болезненности лишь подчеркивала яркие вспышки кайфа.
— Сильнее, — выдохнул Стайлз, едва понимая, о чем просит. — Сильнее же!
И Дерек ускорился, движения стали размашистее и резче. Стайлз едва не скулил, так это было хорошо. Казалось, внутри него рождаются маленькие язычки пламени, постепенно разгораясь, затмевая все. А потом он взорвался, и сперма Дерека заполнила его до краев.
— Ради такого можно и умереть, — брякнул Стайлз.
— Никто больше не умрет, — прорычал Дерек, скаля клыки.
И Стайлз вдруг испугался, что проклятие взяло свое, и Дерек загрызет его; обреченно закрыл глаза.
Но Дерек только поцеловал. Снова мягко и бережно.
— Ты простишь меня? — Его лицо вновь было полностью человеческим.
— За что? — не понял Стайлз.
— За это, за отца, за все… — Дерек поднялся и сел рядом.
— За это я прощать тебя не собираюсь, — пробурчал Стайлз. — Если только ты не скажешь, что это была разовая акция, и вообще ты не хотел, и…
— Я хотел, — прервал его тираду Дерек.
— И я хотел.
— Я знаю, — улыбнулся Дерек.
— Что? — У Стайлза от удивления дернулся уголок губы. — Как давно ты знал, что я пускаю на тебя слюни? — медленно, почти по слогам произнес он.
— Почти сразу, — виновато прикусил губу Дерек и наклонился, чтобы поднять валяющиеся джинсы.
— И что это, благотворительность на смертном одре? — холодея, ершисто уточнил Стайлз.
— Нет, господи, не думай так. Я… — Дерек нервно потер переносицу. — Ладно, я решился только потому, что думал, будто умру или умрешь ты… и я. — Его лицо исказилось в муке.
— По-моему, мы с тобой оба идиоты, — моментально оттаяв, проворчал Стайлз, рассматривая ошметки одежды и с еще большим удивлением следы от когтей Дерека — довольно заметные, но уже совсем не кровоточащие, не открытые раны. — Это что, бонус от секса с оборотнем? — пробормотал он, проводя пальцем по одному из следов.
— Первый раз о таком слышу, — сказал Дерек, аккуратно касаясь другого. — Возможно, это наша общая магия.
— Пфф… — Стайлз закрыл рукой лицо и рассмеялся. — Животворящий секс, мать его.
Дерек перенес его в свою кровать и, кажется, хотел лечь на полу. Стайлз не позволил.
— Мне нужно знать, что ты рядом и что ты это ты, — сказал он. — Это ведь ты, никакого больше постороннего контроля?
— Это я, Стайлз. Это мы, — добавил он, целуя его в щеку и укрывая обоих одеялом. — Не знаю, как у тебя, а у меня глаза закрываются.
— Ага, после животворящего секса нужен животворящий сон, — хохотнул Стайлз, обнимая Дерека за шею.
Проснулся Стайлз от предупреждающего рыка Дерека.
Ничего не понимая, он сел в постели, с удивлением уставившись на застывших на пороге Скотта и Айзека.
— Мы это… подождем вас за дверью, — нашелся наконец Айзек и потянул Скотта за рукав.
Стайлз посмотрел на стоящего у кровати Дерека, облизнул взглядом его голую задницу и заржал.
— Черт, ты их напугал своим членом.
— А может, ты — своим? — обернувшись, ехидно заметил Дерек.
Стайлз только тогда понял, что ничем не прикрыт, а одеяло валяется на полу.
— Хм, — смущенно буркнул он. — Ну и сами виноваты, нечего врываться в чужую спальню.
— Ты как? — улыбнувшись, поинтересовался Дерек, присаживаясь на кровать и светя своим, мать его, членом, который Стайлзу вдруг захотелось взять в рот.
— М-м-м, насколько у вас хороший слух? — невинно поинтересовался он, не отрывая взгляда от поднимающегося достоинства Дерека.
— Они уже все равно все учуяли, — заметил Дерек, перекатываясь на бок и подминая под себя игриво сопротивляющегося Стайлза.
Твердый, толстый, пульсирующий член идеально лег на язык. Смотреть на скулящего, словно волчонок, Дерека оказалось неожиданно круто. Одеваясь, Стайлз не мог скрыть довольную улыбку, вспоминая, как хорошо было чувствовать власть над Дереком и как приятно потом было эту власть отдавать.
Он чуть замешкался в спальне и пропустил начало разговора.
— …Думали, он тебя убил, а ты, вы…— забавно запинаясь, вещал Скотт.
— Я пытался, — подойдя ближе, прервал его Стайлз.
Хотелось обнять Дерека, но он не решался сделать это при всех. Тем более и Питер тоже был здесь. Улыбался, гад.
— Ты, — гневно выставив палец, Стайлз шагнул к нему навстречу.
Дерек перехватил его, обхватив за пояс и прижимая к себе.
— Тише. Питер в какой-то степени помог нам, не думаешь? — шепнул он на ухо. А Питер почему-то побледнел, наверное, Дерек смотрел на него этим своим особенным взглядом.
— Я и в самом деле думал, что это единственный способ, — не очень убедительно произнес он.
— Так с тобой теперь все в порядке? — спросил Дерека Айзек.
— Думаю, да. Стайлз снял проклятие. Или что бы это там ни было.
— Проклятие, — подтвердил внезапно выросший из-за спины Дерека Дитон. — Если точнее — ведьминское проклятие.
— Но вы говорили, что не знаете, — возмутился Стайлз.
— Я и не знал. Ведьму нашел Айзек.
— Что? — Стайлз перевел удивленный взгляд на Айзека.
— Стая Моны, — слегка замявшись, начал тот свой рассказ. — Билли — новенький, он сказал, что некоторое время назад был в подмастерьях у одной старухи. Ну, это она ему показалась старухой, на самом деле ей лет сорок пять, кажется, — пояснил Айзек. — Она делала всякие зелья и проводила ритуалы, к которым Билли не подпускала. Но однажды он стал свидетелем, как она потрошит еще живого пса. Мальчишка не выдержал такого. Он любит животных и…
— Айзек, не отвлекайся, — заметил Скотт.
— Извините. — Айзек смущенно потер шею, замотанную в ярко-голубой и по виду слишком теплый для этого времени года шарф. — В общем, меня заинтересовало имя той женщины. Амела Райес, — продолжил он. — Эрика когда-то рассказывала мне о своей матери, которую тоже звали Амела. Но та всегда была красивой женщиной, я видел фотографии, она выглядела ненамного старше дочери. В общем, я решил навестить эту женщину. Убитая собака меня насторожила.
— И? — заинтересованно поторопил его Стайлз.
— Это оказалась ее мать, да? — тихо спросил Дерек.
Стайлз заметил, как исказилось его лицо, как всегда было, когда он вспоминал об Эрике.
— Да, — кивнул Айзек.
— Могу я с ней встретиться?
— Дерек, ты с ума сошел? — всполошился Стайлз. — Она чуть не убила тебя, она…
— Она ее мать. Я должен, — твердо сказал он.
— А если она снова заколдует тебя? — не сдавался Стайлз. — Что мы…
— Пойдешь со мной? — прервал его Дерек.
Стайлз сглотнул и кивнул.

— Так ты не сдох, Дерек Хейл, — прошелестела старуха. Она в самом деле выглядела лет на сто. Изможденное морщинами лицо, шрам на подбородке, на правом глазу бельмо. Стайлз едва не содрогнулся.
— Как видите, Амела. Я жив благодаря ему. — Дерек повернулся к Стайлзу и посмотрел на него так, что Стайлз чуть не растекся в лужу.
— Любовь, — выплюнула старуха презрительно. — Моя бедная девочка тоже любила тебя, а ты что? Выбрал этого мальчишку?
— Эрика была влюблена в Дерека? — удивленно вскинулся Стайлз.
— Конечно, была, — фыркнула Амела.
— Ты знал? — Стайлз посмотрел на Дерека.
— Догадывался, — тяжело вздохнул тот.
— Посмотрите на него — догадывался он, — яростно зашипела она. — Я так надеялась, что предусмотрела все. Убрала тявкающих тварей, которые мешали слежке и могли погубить весь план. Выкрала личные вещи жертв, которые должны были подготовить почву для главного. Я хотела, чтобы ты сдох, но прежде ты должен был лишиться чего-то важного… И ты сам навел меня на него. — Она посмотрела на Стайлза.
Тот поежился, но взгляда не отвел.
— Вы хотели, чтобы Дерек убил меня.
— Это было лучшей частью плана, ведь потом он осознал бы, что наделал. — Она мечтательно улыбнулась.
«Она же совершенно чокнутая», — понял Стайлз, осторожно оглядывая камеру, куда предварительно посадили Амелу. Мало ли какой сюрприз могла припрятать ненормальная ведьма.
Дерек же шагнул ближе, присел на корточки перед стулом, к которому старуха была прикована наручниками.
— Простите меня, Амела, что не уберег вашу дочь. Я старался держаться от нее подальше, чтобы не давать ложных надежд, а в результате она погибла из-за того, что меня не было рядом.
— Хочешь сказать, что между вами ничего не было? — недоверчиво проскрипела она.
— Никогда, — твердо ответил Дерек. — Если, конечно, не считать одного поцелуя. Я не ответил ей на него.
Старуха в ответ наградила его таким взглядом, наверное, пыталась дыру просверлить, не иначе.
— Миссис Райес, — вступился Стайлз. — Ваша дочь была замечательная. Но Дерек не виноват в ее смерти. Даже если он вам скажет, что виноват, — ворчливо добавил Стайлз, глядя на сжимающего губы Дерека. — Это все его чувство рыцарства и ответственности за членов стаи. Он обратил Эрику, чтобы помочь. Почему, кстати, вы сами не вылечили ее от эпилепсии?
— Я не могла… Я… мои силы, — пролепетала она и вдруг заплакала. — Ты забрал ее у меня, забрал ее любовь... А потом моя доченька умерла, — она всхлипнула, а после подняла голову и выкрикнула Дереку в лицо: — Потому что я сама была эгоистичной тварью!
Дерек попытался коснуться ее. Но она вытянула руку.
— Нет! Не смей! Не унижай меня еще больше.
— Я прощаю вас за то, что вы сделали, и за то, что чуть не сделали, — сказал он мягко. На что она лишь горько усмехнулась. — Обещаю, что устрою вам приличную комнату в Доме эха.
— Конечно, мне там и место…— бессильно осев, заметила та едва слышно. Теперь она выглядела не на сто, а уже на все двести лет.
— Простите, но мы не можем отпустить вас, — отчеканил Стайлз. — Все эти люди и собаки, они…
— Уйдите. Я не хочу вас больше видеть и слышать никогда. Дерек Хейл, лучше бы ты меня убил, всем было бы лучше. — Она закрыла глаза и больше не произнесла ни слова.

Амелу в Доме эха не оставили. Дерек подключил старые связи в Нью-Йорке и женщину забрали в пансион для бездомных сверхъестественных существ. К сожалению, но к спокойствию Стайлза и всех остальных, Амела не прожила и года, тихо скончавшись во сне.
Эллисон не вернулась из Парижа. А вот ее отец да. Удивительно, но Крис Арджент сдружился с Дереком, простив ему обращение своей жены.
Лидия уехала в Йель, где неожиданно встретила Джексона. Они не поженились, потому что тот уже был женат, на парне. Лидия вышла замуж за его брата-близнеца.
Питер нашел потерянную дочь и изо всех сил старался стать хорошим отцом. Получалось у него не очень.
Скотт и Айзек разошлись через несколько месяцев довольно бурного и изматывающего обоих романа. Скотт влюбился в дочь Питера. Айзек в самого Питера. Этого Стайлз совсем не мог понять — ведь он только начал считать Айзека хорошим парнем, а тот выбрал крипотного зомби-дядюшку.
Стайлз переселился в дом Дерека. Потом уехал учиться в академию ФБР, которую закончил экстерном, а после вернулся в Бикон-Хиллз и стал помощником шерифа.
Дерек написал книгу для детей и неожиданно прославился. Слава не повлияла на его чувства к Стайлзу.

@темы: Рейтинг: NC-17, Размер: миди, Категория: слэш, Персонажи: Дерек Хейл, Персонажи: Лидия Мартин, Персонажи: Скотт МакКол, Персонажи: Стайлз Стилински, Персонажи: Питер Хейл, Персонажи: шериф Стилински, Персонажи: Айзек Лэйхи, Визуал: фанарт, Reverse 2021
Спасибо большое
Большое спасибо команде
safrus, спасибо за отзыв
White_Lamb, большое спасибо, я сама в полном восторге от оформления
Благодарю за теплый отзыв, мне очень приятно
ole_elo, конечно, победит
Большое спасибо за отзыв